Egy könyv elkészítése hosszú folyamat, több hónapot vesz igénybe. A külföldi kiadványok, amelyeket megjelentetünk magyarul, először a fordítóhoz kerülnek, majd a szerkesztőhöz és a szaklektorhoz, a korrektor is átolvassa legalább kétszer, mielőtt a szöveget kézbe veszi a grafikus. Ő önti végső formába, elrendezi a magyar szöveget, beigazítja a képeket, majd még egyszer (inkább többször) leellenőrizzük mindnyájan, szöszölünk, molyolunk, igazítunk, megvitatjuk, meghorgoljuk/megkötjük/megvarrjuk, újra szöszölünk, nagy nehezen elengedjük: NA VÉGRE! Végül a nyomdába küldjük a kész könyvet. Ez a legizgalmasabb része a dolognak. De szuper nyomdákkal dolgozunk, mindig csoda szép a végeredmény.